Le mot vietnamien "định khoản" se traduit en français par "jeu d'écritures" dans le domaine de la comptabilité et de la finance. C'est un terme technique qui désigne l'enregistrement des transactions financières dans les livres de comptes d'une entreprise ou d'une organisation.
"Định khoản" fait référence à la méthode par laquelle les transactions financières sont classées et codées dans le système comptable. Cela implique souvent de déterminer quel compte sera débité et quel compte sera crédité lorsque l'opération est saisie.
Dans un contexte commercial, les comptables utilisent le "định khoản" pour s'assurer que toutes les transactions sont correctement enregistrées et que les états financiers reflètent fidèlement la situation financière de l'entité.
Supposons qu'une entreprise achète du matériel pour 1 000 000 VND. Le comptable va faire un "định khoản" qui pourrait ressembler à ceci : - Débit : Compte "Matériel" (1 000 000 VND) - Crédit : Compte "Caisse" (1 000 000 VND)
Dans une utilisation plus avancée, "định khoản" peut également inclure des aspects comme l'évaluation des actifs, la gestion des amortissements et la préparation des états financiers. Les comptables expérimentés doivent comprendre les normes comptables qui régissent les "định khoản".
Il n’y a pas de variantes directes de "định khoản", mais il est souvent utilisé avec d'autres termes comptables comme "sổ sách" (livres comptables) ou "bảng cân đối" (bilan).
Bien que "định khoản" soit principalement utilisé dans le contexte de la comptabilité, il peut aussi faire référence à l'idée de planification ou d'organisation dans d'autres domaines, mais cela reste un usage moins courant.
Des synonymes courants de "định khoản" en vietnamien incluent "ghi sổ" (enregistrement) et "phân loại" (classification). Ces termes peuvent être utilisés dans des contextes similaires, mais "định khoản" est plus spécifique à la comptabilité.